CFI Inalco Découvrez notre collection de dossiers thématiques réalisés par les étudiants de la filière CFI - Communication et Formation Interculturelles, de l'INALCO Sommaire CFI Inalco Le métissage, vu de l'intérieur Le rapport à la nature chez les Japonais Danse et musique du Maghreb Evolution du créole en Guyane française Influence et transmission des croyances traditionnelles en Asie Les exilés et leur culture CFI Inalco Le métissage, vu de l'intérieur Ce dossier consiste à mettre en lumière les différentes expériences personnelles liées au métissage en Asie. Qu'elle soit acceptée ou rejetée, bonne ou mauvaise, l'expérience liée au métissage ouvre une réflexion sur les ressentis des métis concernant leur place dans la société et leur identité personnelle. Le rapport à la nature chez les Japonais De la culture populaire à Fukushima Danse et musique du Maghreb Que ce soit la musique, la danse ou l'art en général, leur transmission permet la survie de la tradition. Au Maghreb, le mâlouf est une musique traditionnelle arabo-andalouse qui est apparue à l'époque des Omeyyades d'Espagne et s'est propagé exclusivement au nord de l'Afrique. La danse orientale, une tradition plus récente provenant de l'occidentalisation de la danse folklorique magrébine, s'est imposée comme représentation de la femme maghrébine à travers le monde. Aujourd'hui qu'en est-il de la transmission de ces traditions ? Evolution du créole en Guyane française La richesse des rencontres qui ont forgé le créole guyanais permet de mieux comprendre l'influence réciproque que les langues peuvent avoir entre elles. Isabelle LEGLISE, chargée de recherche au centre d'études des Langues Indigènes d'Amérique (CNRS) nous décrit la situation linguistique de la Guyane française, l'état des connaissances linguistiques et les pratiques linguistiques dans le cadre d'un entretien avec MAESTRE Alice, réalisatrice d'oeuvres audiovisuelles pour ESCoM/FMSH. Elle revient également sur ses recherches sur les langues en contact et les effets sociaux et linguistiques qui en découlent. Influence et transmission des croyances traditionnelles en Asie Existe-t-il une pérennité des croyances anciennes dans les pratiques quotidiennes des sociétés d'aujourd'hui au Japon, en Corée et en Chine? Les exilés et leur culture Ce dossier consiste à nous permettre de mieux comprendre la terminologie de l'exil. Au-delà de la définition économique et politique, nous nous intéresserons à ses enjeux sociaux. "Une personne qui est expulsée de sa patrie ou obligée de quitter son pays" est la définition qu'on donne à ce terme, qui a un sens plus large et plus important : sa signification culturelle. Effectivement, une personne expulsée amène avec elle sa culture, sa langue maternelle et sa vision du monde. Ce sont ces éléments que l'on transmet à ses descendants. Mais ces éléments culturels sont-ils conservés dans la hiérarchie des descendants ou sont-ils délaissés pour la nouvelle culture du pays ? C'est à travers ces problématiques que nous appréhenderons des questions telles que: "Qu'est-ce que l'exil ? Les exilés conservent-ils leur culture ou ont-ils une tendance à se fondre dans leur nouvelle culture ?"
Le métissage, vu de l'intérieur Ce dossier consiste à mettre en lumière les différentes expériences personnelles liées au métissage en Asie. Qu'elle soit acceptée ou rejetée, bonne ou mauvaise, l'expérience liée au métissage ouvre une réflexion sur les ressentis des métis concernant leur place dans la société et leur identité personnelle.
Danse et musique du Maghreb Que ce soit la musique, la danse ou l'art en général, leur transmission permet la survie de la tradition. Au Maghreb, le mâlouf est une musique traditionnelle arabo-andalouse qui est apparue à l'époque des Omeyyades d'Espagne et s'est propagé exclusivement au nord de l'Afrique. La danse orientale, une tradition plus récente provenant de l'occidentalisation de la danse folklorique magrébine, s'est imposée comme représentation de la femme maghrébine à travers le monde. Aujourd'hui qu'en est-il de la transmission de ces traditions ?
Evolution du créole en Guyane française La richesse des rencontres qui ont forgé le créole guyanais permet de mieux comprendre l'influence réciproque que les langues peuvent avoir entre elles. Isabelle LEGLISE, chargée de recherche au centre d'études des Langues Indigènes d'Amérique (CNRS) nous décrit la situation linguistique de la Guyane française, l'état des connaissances linguistiques et les pratiques linguistiques dans le cadre d'un entretien avec MAESTRE Alice, réalisatrice d'oeuvres audiovisuelles pour ESCoM/FMSH. Elle revient également sur ses recherches sur les langues en contact et les effets sociaux et linguistiques qui en découlent.
Influence et transmission des croyances traditionnelles en Asie Existe-t-il une pérennité des croyances anciennes dans les pratiques quotidiennes des sociétés d'aujourd'hui au Japon, en Corée et en Chine?
Les exilés et leur culture Ce dossier consiste à nous permettre de mieux comprendre la terminologie de l'exil. Au-delà de la définition économique et politique, nous nous intéresserons à ses enjeux sociaux. "Une personne qui est expulsée de sa patrie ou obligée de quitter son pays" est la définition qu'on donne à ce terme, qui a un sens plus large et plus important : sa signification culturelle. Effectivement, une personne expulsée amène avec elle sa culture, sa langue maternelle et sa vision du monde. Ce sont ces éléments que l'on transmet à ses descendants. Mais ces éléments culturels sont-ils conservés dans la hiérarchie des descendants ou sont-ils délaissés pour la nouvelle culture du pays ? C'est à travers ces problématiques que nous appréhenderons des questions telles que: "Qu'est-ce que l'exil ? Les exilés conservent-ils leur culture ou ont-ils une tendance à se fondre dans leur nouvelle culture ?"